(из женского журнала)
Представим, что Вы — снова школьник, и, как и требовала «русица», написали сочинение на тему «Как я провел лето» и принесли его в школу.
Лучший друг Вася, который опять не подготовился, и всегда у вас списывает математику, решает изложить историю ваших летних каникул на море своими словами, чуть походу привирая – он два месяца просидел в городе, было скучно, рассказывать нечего, русский пятым уроком и время еще позволяет это сделать.
Еще один одноклассник — Петя, поступил не очень умно – просто переписал Ваше сочинение, вместе с грамматическими и стилистическими ошибками (за что и будет наказан позже). Это хорошо, если Вы ему сами позволили «сбрить», а если он это сделал без спроса во время урока физкультуры, от которой освобожден?
Итак, имеем троицу:
- Вы – копирайтер (Браво! Наши аплодисменты);
- лучший друг Вася – рерайтер (Пожелаем ему дорасти до копирайтера);
- недалекий Петя — копипастер.
На самом деле это три стороны одного и того же ремесла. Просто кем вы будете выступать в конкретной ситуации (самим собой, Васей или Петей) — зависит от заказчика, задания и наличия моральных принципов.
Рерайтер и рерайтинг.
Школьные изложения – классический пример рерайтинга: своими словами надо пересказать новость или статью. Смысл текста должен остаться прежним, а внешне он будет изменен до неузнаваемости. У этой неузнаваемости есть определение – уникальность, единица измерения – проценты и минимально приемлемая величина – как правило, 95-98%.
Получается этакое творчество, ограниченное внешними рамками исходной статьи. Об этом мы говорили в статье «Техника рерайтинга».
Может показаться, что сделать рерайтинг проще и легче, чем заниматься копирайтингом. Не совсем верно.
Это, как минимум, зависит от исходного материала: вы можете нарваться на рерайтинг, например, пресс-релиза какого-нибудь официального органа власти, состоящего большей частью из названий: географических, законов и госпрограмм, юрлиц, имен чиновников, и т.п. Синонимизировать здесь не выйдет. А заказчик требует статью с уникальностью не ниже 95%! Ну и как сделать такой текст уникальным?
С содроганием вспоминаю свое первое задание по трансформации одного небольшого официального заявления и сколько жизненной энергии ушло на это…
Осмелюсь дать совет новичкам – в начале своей копирайтерской деятельности не беритесь «рерайтить» новостные статьи, особенно те, где заказчиком установлен объем текста в районе 1000 знаков (и дело не в том, что оплата за небольшое кол-во символов будет мала, главное — живописать негде).
Времени на выполнение, как правило, дается мало, а усилий по уникализации текста придется приложить максимум: сделать исходник неузнаваемым у Вас, допустим, получится. А как на счет уникальности? Не сомневайтесь, кроме Вас эту новость (о том, что такого-то числа вступают в силу поправки «в федеральный закон № Х «Название» «такого содержания») поспешили сообщить своими словами еще десятки-сотни (в зависимости от важности события) журналистов и копирайтеров-рерайтеров.
Так что еще большой вопрос, что проще: сочинять или пересказывать.
А вот то, что оплата за рерайтинг значительно ниже, чем за оригинальную копирайтерскую статью — это правда. Поэтому еще один совет – развивайте кругозор, совершенствуйте свою речь и переключайтесь на копирайтинг.
Ходят слухи, что Дюма-старший частенько не гнушался рерайтингом трудов работавших на него, и оставшихся неизвестными, авторов. Что, правда, ничуть не умаляет его писательский талант.
Копипастер и копипастинг.
Об этом нехорошем явлении даже писать ничего не хочется. Копипастинг не приветствуется презирается всеми: другими копирайтерами, владельцами сайтов, системами проверки уникальностью текстов, поисковыми системами.
Он оправдан только в случаях где, так сказать, «ни прибавить, ни убавить» — например, при цитировании.
Жмите кнопки, чтобы поблагодарить автора, улучшить карму и украсить ленту соц.сети.
Искал ответ на вопрос Кто такой копирайтер ? Спасибо, хорошо написано.
Кто он такой написано, а как стать хорошим и косить бабло где прочесть?
Дмитрий, «косить бабло» копирайтеру врядли получится, а заработать своим трудом на вполне приличную жизнь можно.
Ха-ха. Косить бабло. В принципе может и копирайтер…если работает в престижном журнале на ставке.))
Занимательная статья получилась)
P.S. По поводу цитирования в тексте.
Насколько мне известно, оно тоже не приветствуется. С таким неписанным правилом сталкиваться приходилось. Допускается максимум один раз при условии, что без него не обойтись. Слишком много цитат — не есть хорошо!
Возможно, это как раз потому, что цитирование снизит уникальность текста.
Вообще, очень интересная тема. Я столкнулась с тем, что иногда копирайтеры за 1000 знаков текста устанавливают стоимость выше, чем профессиональные переводчики. Наверное, для этого сначала надо набрать авторитет и хорошие рекомендации.
Бывает и так 🙂
Кстати, если нужен профессиональный переводчик (англ) — обращайтесь.
Копирайтерство — это, все-таки, сочинить надо, придумать, в предметную область погрузиться, да так, что бы результат заказчику и антиплагиатору понравился. И все это, как правило, за небольшие деньги…
Перевод же, особенно если человек знаком с предметом, да владеет «кошками» — это, IMHO, не так уж и сложно.
Работала одно время рерайтером -копирайтером, пока не было своего блога.
Оксана, думаю, большинство блогеров с этого начинали 🙂
Пока не поняли, что хотят работать копирайтером на самого себя. И тогда «статьи на заказ» пишутся все реже и реже… Больше из спортивного интереса, чем для заработка.
Идея более здравая: не работать копирайтером на самого себя — а сделать свой сайт и работать копирайтером уже в полном смысле слова — на самого себя)