Продолжаем исследование на тему «Изучение иностранных языков», начатое в прошлой публикации.
Как начать учить иностранный язык
Иностранным языком, точнее английским, я интересуюсь достаточно давно.
Все началось с кассетного магнитофона Соната-206 и советского журнала для подростков «Ровесник». На самой последней странице журнал давал тексты песен, популярных среди тинэджеров того времени (а самого слова «тинейджер» в русском языке тогда не существовало).
… Это был какой-то постперестроечный Новый год.
Далеко за полночь у советских детей появилась, как сейчас говорят, эксклюзивная возможность лицезреть по телеку, и, кто побогаче, записать на кассету самые что ни на есть последние капиталистические мелодии.Где-то ближе к трем утра я, один у телевизора, наконец, дождался ИХ — мегапарней из Depeche Mode.
Слабо известные у себя в Туманном Альбионе и бешено популярные на просторах тогда еще широкой родной страны. На черно-белом экране пацаны лабали Enjoy the Silence!
Это было не просто круто, это было феерично! (ух ты, как накрыла nostalgia-то! Старею…)
Только вот о чем так проникновенно и чувственно голосил Мартин Гор под синтезатор-KORG-по-виду-за-много-тысяч-денег оставалось загадкой…
Ровно до тех пор, пока мне в скором времени на глаза не попалась страница из журнала с текстом уже прослушанной 10 тысяч раз песни. Что-то вы там говорите?!? Какая Википедия, какой Гугль, какой Lingvo?!?
Пришлось полезть в толстенный словарь (моя гордость — 70 тысяч слов, 3 кг) и собственными ручками, карандашиком, слово за словом, распутать этот не дававший покоя ребус.
Оказалось, что Депеши поют о том, что лучше всего вообще молчать 🙂
Зато с каким упоением мы теперь поем эту песню дуэтом с Мартином на пенсионерских дискотеках-восьмидесятых! (извини, жена, я не виноват, что у меня нет голоса, а эмоции, эмоции-то через край!).
Это и был, можно сказать, первый шаг за пределы обязательной школьной программы английского языка и начало его более осмысленного изучения, на фоне неподдельного интереса и практической пользы для подростка-меломана.
Я полагаю, что музыка и иностранный язык – это поистине волшебная смесь, призванная облегчить освоение незнакомого языка, а так же его культуры нврода, традиций и т.д…
Кстати, буквально на днях услышал по радио, что курсанты военного училища Калуги будут на уроках иностранного распевать караоке.
Верной дорогой идете товарищи курсанты! Ну, как минимум, в освоении иностранного.
Что касается ответа на вопрос, какой иностранный язык изучать, то ответ однозначен – первым должен быть английский. А если есть первый, то придет время и для второго. Там уж на ваше усмотрение и жизненную ситуацию.
Советы изучающим иностранный язык самостоятельно
Если вы уже определились с языком, который хотите изучать, то вот вам мой простой способ как начать (и уже не останавливаться никогда): переключите интерфейс своего смартфона с русского языка на тот, который вы выбрали для изучения. Прямой сейчас!
О, чувствуете эту растерянность: на знакомом экране вроде бы все попрежнему, но вот что за сообщения появляются в ответ на касания нифига не ясно, и эти подписи всякие, и входящий вызов, а на экране тоже не понятно что…
Вот вам и стимул выучить первых 100-300 слов (в зависимости от количества установленных приложений и их локализации). Отрываете словарь и вперед. Только не забывайте выученные слова записывать в свой собственный словарик.
Самое главное (впрочем, как во многих других видах деятельности) — это регулярные занятия иностранным языком. Лучше по 15 минут, но каждый день, чем все воскресение напролет, но только на выходных.
В нашу память попадает и там сохраняется все, что мы видим и слышим: емкость человеческой памяти просто невообразимая. Проблема в том, что мозг не в состоянии самостоятельно (без помощи электротока, гипноза или удара по башке) извлечь информацию из памяти для повторного использования. Особенно когда это действительно необходимо.
Ключи к успешному к запоминанию информации – это ассоциации и интерес к предмету.
Если представить нашу долговременную память в виде большой и темной кладовой, по которой мы бродим с фонариком в поисках нужной вещи (в нашем случае иностранного слова), то ассоциации с искомым предметом (словом) и количество этих ассоциаций отображаются на размер разыскиваемой вещи (т.е. слова), а интерес — на яркую окраску.
Большую разноцветную коробку найти в полутьме гораздо легче, чем небольшой серый предмет. Впрочем, это справедливо для любой информации.
Небольшое пояснение сказанного: испанское слово «sobre» переводится как предлог «на» и очень созвучно с русским СОБР (Специальный Отряд Быстрого Реагирования). Теперь легко представить лихих ребят в камуфляже спускающихся с вертолета НА крышу здания. Вот-вот пойдут в ход светошумовые гранаты и начнется пальба. Знакомая картинка по американским экшенам и выпускам новостей (к сожалению 🙁 ) Все! Образная ассоциация есть, интересный факт тоже запечатлелся в вашей памяти. Теперь перевод с испанского слова «sobre” вы не забудете НИКОГДА 🙂
Или вот еще пример: «ayudar» по-испански «помогать» Тяжеловато… C привычным «help» никакой связи ни по звучанию ни по буквам… Картина маслом: Янукович и Кличко (боксер и лидер партии Удар) на ринге за звание президента Украины. Очередная плюха и вопль «Помогите!» А мадайдановцы так, с удовлетворением, друг другу: «Ай, удар!» Довольное замечание народа по поводу мастерства чемпиона в тяжелом весе и рассматриваемый испанский глагол звучат абсолютно одинаково…
Изучение второго иностранного языка, точнее набор активного словаря, пойдет несколько легче: уже упомянутые и существующие ассоциации понятия на одном языке рождают новые ассоциативные связи. Плюс у романских языков есть много созвучных слов…
Иностранный язык. Способы изучения
Это раньше были школьные учебники да словари. Сейчас есть все что душа пожелает, причем не выходя из дома:
- видео на youtube
- интерактивные пособия и курсы на DVD
- подкасты
- интернет-радиостанции
- приложения Android
Только садись и занимайся. А можно и не сидеть вовсе, а с пользой проводить время в транспорте и очереди.
Конечно остались умные и полезные книги. Для совершенствующих грамматику английского, помимо классика этого дела Раймонда Мерфи, настоятельно рекомендую книгу Татьяны Арбековой «Correct English For Everyday Use».
Это была одна из первых книг-не-учебников на английском языке в нашем двухэтажном (!) книжном магазине.
Я, ученик 5-го класса, отличник по английскому между прочим, купил ее, принес домой, полистал и… ну нифига в ней не понял. Ну вот вообще ничего!
Зачем она нужна, как с ней работать?.. Так она и валялась, дожидаясь своего звездного часа. Точнее, набора того багажа знаний и уровня языка, с которыми она будет полезна. (только по прошествии нескольких лет я заметил в предисловии «для студентов лингвистических ВУЗов»).Но прошло время, книга как-то попалась на глаза и…! Просто супер!.. Она у меня такая вся затертая, пожелтевшая, карандашом вся исписанная, ездит со мной повсюду… «Всякому овощу свое время», как говорится:)
Переводчики нужны тем кто язык не знает, а словари — тем, кто знает. Народная мудрость.
Какой иностранный язык изучать, в каком объеме и как, интересные факты из области языковедения — все это хорошо изложено в книге известного шведского языковеда-полиглота Эрика Гуннемарка. Почитайте перед тем как браться за изучение…
Если хотите знать, почему я выбрал вторым иностранным языком испанский, то вот мой ответ. Испанский — третий язык в мире по количеству им владеющих, является официальным языком ООН, меня интересует богатая испанская культура и история. Я люблю свежий воздух, море и сон после обеда — так что более ярого поклонника и защитника испанской сиесты не сыскать.
На испанском, так же как и на великом и могучем, при помощи суффиксов можно сказать «девчонка», «девчоночка», «девчушка», «девчушечка»! Это та гибкость и красота, которой славится и наш родной русский язык. Английскому, с его железобетонными языковыми конструкциями такое не под силу. Английский отлично подходит для обмена информацией: лаконичной, сухой, жизненно необходимой, в цифровом электрическом виде. Как можно стихи на инглише писать я просто не понимаю. А как меня раздражают примитивнейшие тексты международных песен на английском!
Другое дело убаюкивающие мелодии забытой Enigma (правда там монахи-инквизиторы распевают на латыни, но у нее с испанским достаточно много общего) или горячая Shakira в самом соку (или это она в нефти измазалась? Вроде ж нефть темно-коричневого цвета).
Кстати, испанское «cuero» переводится как «кожа», а так же «шкура». Еще одно значение этого слова в испанском — «женщина не самых высоких моральных качеств». Удивительно обнаружить такую морфологическую связь между нашим родным языком и далеким южно-европейским, правда? 🙂
PS: Ах да, Baila Morena! и информация, о чем так хорошо поет «интурист» и отчего «колбасит» Шакиру.
Жмите кнопки, чтобы поблагодарить автора, улучшить карму и украсить ленту соц.сети.